Maria Irene Cardillo
Nata l'8 Settembre 1965 a Roma, l'architetto Maria Irene CARDILLO è impegnata nell'attività progettuale da oltre quindici anni e si è confrontata con realtà lavorative italiane ed estere: ha conseguito riconoscimenti tangibili risultando vincitore di concorsi di progettazione ed ottenendo segnalazioni e premi in seno a rassegne e concorsi.
Born on 8 September 1965 in Rome, architect Maria Irene Cardillo is committed to the design work over 15 years and was confronted with Italian and foreign working realities: has achieved tangible awards resulting winner of contests and obtaining reports and prizes within exhibitions and competitions.
Nel 1992 consegue la Laurea in Architettura all'Università degli Studi "La Sapienza" in Roma ottenendo il massimo dei voti ed apre un proprio Studio professionale di Architettura, nel 1992 in Roma e nel 1997 a Parigi. Si inserisce inoltre nell'ambito lavorativo delle Imprese di Costruzioni di famiglia, la C.E.I. S.r.l. (Costruzioni Edili Industriali) e la AE.C.I S.r.l. (Architettura Edilizia Civile Industriale) di cui, dal 1998 ricopre il ruolo di Amministratore Unico.
In 1992 she obtained a degree in Architecture at the University "La Sapienza" in Rome achieving the highest grades and opened her own professional studio of Architecture in 1992 in Rome and in 1997 in Paris. She is also part of the family construction companies, C.E.I. S.r.l. (Costruzioni Edili Industriali) and AE.C.I. S.r.l. (Architettura Edilizia Civile Industriale), in 1998 she became C.E.O. of AE.C.I..
Nel 1996 consegue il titolo di Dottore di ricerca e dal 1993 ha svolto attività didattica presso la Facoltà di Architettura di Roma. Nel 1994 collabora con lo Studio dell'Arch. Massimiliano Fuksas a Roma.
In 1996 she achieved PhD and since 1993 she has taught at the Faculty of Architecture of Rome. In 1994 she collaborated with Arch. Massimiliano Fuksas studio in Rome.
Nel 1996 si trasferisce a Parigi, dove inizia una collaborazione con lo Studio dell'Arch. Ing. Santiago Calatrava Valls. Collabora a progetti di grandi strutture pubbliche quali Stadi, Aeroporti, Ponti, Stazioni TGV,Torri per Uffici.
In 1996s she moved to Paris, where she began a collaboration with Arch. Ing. Santiago Calatrava Valls. She collaborates on large public facilities such as stadiums, airports, bridges, TGV train station, office tower.
In Italia nel 1998, continua a lavorare a progetti per Società Francesi ed internazionali , quali la Setec Fr, Technipetrol SpA, Bull Spa. Dal 2000 al 2004 è consulente della S.T.A. (Società Trasporti Automobilistici) S.p.A. per la progettazione delle nuove linee tranviarie "T.V.A. Termini-Vaticano-Aurelio" e "Caravaggio" e per incarichi di Consulenza professionale. Dal 2006 è consulente di Roma Metropolitane.
Back in Italy in 1998, she continues to work on projects for French and international companies, such as SETEC Fr, TECHNIPETROL SpA, BULL Spa. From 2000 to 2004 she is consultant of STA (Società Trasporti Automoilistici) S.p.A. for the design of new tram lines "T.V.A. Termini-Vaticano -Aurelio" and "Caravaggio" and for assignments of professional advice. Since 2006 she is consultant for Roma Metropolitane.
Dal 2007 la AE.C.I S.r.l. è una società consorziata della So.Ri.Ser S.c.a.r.l. e l'Architetto è parte del Consiglio di Amministrazione - occupandosi di sostenibilità ambientale ed energetica.
Dal 2011 copre il ruolo di Amministratore Delegato.
Since 2007 AE.C.I S.r.l. is part of a consortium of companies So.Ri.Ser S.c.a.r.l. and the architect is one of the directors of the Board - dealing with environmental and energy sustainability.
Since 2011 Architect M. I. Cardillo is CEO.
Dal 2007 L'Architetto fa parte del Technical Team della Città dello Sport a Tor Vergata in Roma, con incarico per la Progettazione architettonica del Palasport e della Piscina Olimpionica esterna, in fase di realizzazione.
Since 2007 the Architect is part of the Technical Team for Città dello Sport in Tor Vergata, Rome with the assignment for the architectural project of the Palasport and Olympic Pool, presently under construction.
Dal 2011 Coordinatore del Tavolo Tecnico "Energia e Ambiente" per Sviluppo Lazio.
Since 2011 the Architect is the Coordinator of the Technical Table "Energy and Environment" for Sviluppo Lazio.
Attualmente lo Studio di Architettura M I CARDILLO, oltre alle competenze acquisite nel progetto di infrastrutture ed opere pubbliche, è specializzato in progettazione ambientale e sostenibilità in architettura, realizzando progetti di edilizia bioclimatica residenziale e pubblica.
Currently, the architectural bureau M I Cardillo, in addition to the expertise acquired in infrastructure projects and public works, it specializes in environmental design and sustainability in architecture, accomplishing bioclimatic construction both residential and commercial.
Lo studio integra le proprie competenze progettuali con quelle di AE.C.I. s.r.l., società che opera da oltre tre decenni nel settore dell'edilizia civile ed industriale. I settori di attività e di ricerca nei quali congiuntamente operano sono, la progettazione ed edilizia bioclimatica civile e industriale, l' architettura eco-sostenibile, l' efficienza energetica, il design industriale ed attività di ricerca di settore.
The bureau complements its design skills with those of AE.C.I. s.r.l., a company operating for over three decades in civil and industrial construction. The areas of activity and research in which jointly operates are bioclimatic design and construction for civil and industrial, the 'eco-sustainable architecture, the' energy efficiency, industrial design and research activities in the sector.